第 5 句因包含“九曲”,据此推断可能引用了典故:九曲
第 14 句因包含“河源”,据此推断可能引用了典故:河源
第 33 句因包含“赤壁”,据此推断可能引用了典故:赤壁
第 34 句因包含“天池”,据此推断可能引用了典故:天池
第 48 句因包含“浣纱”,据此推断可能引用了典故:浣纱
第 49 句因包含“张骞”,据此推断可能引用了典故:张骞
第 49 句因包含“支机,石”,据此推断可能引用了典故:支机石
河源乾隆壬寅 清 · 弘历
 出处:御制诗四集卷九十二
惟岳曰有五,惟渎曰有四
四渎河居一,宏功赞天地
金堤九曲迩年有事戊戌年仪封十六堡决口庚子年睢宁之郭家渡考城之张家油房掣溜均在南岸辛丑秋仪封青龙冈漫口则在北岸
瓠子计已竭,灵源致虔祭。
因遣侍卫(豫省青龙冈漫工因屡次合学龙未就本年二月内命大士阿桂之子乾清门侍卫阿弥前往务穷河源告祭河神事竣复命据按定南绘图具说呈览所奏星宿海情形有旧图未备之星宿海蒙古语鄂敦绰尔鄂敦即星宿绰尔即海也星宿海有泉千百涌出绿水西南一河名阿勒坦郭勒蒙古语阿勒坦即黄金郭勒即河也此河实系黄河上源水色黄从南流更折而西北回旋三百馀里穿入星宿海因会诸绿水黄色微淡自此合流东下屈曲千七百馀里至贵德堡挟沙激浪水色黄始黄河向以星宿海诸泉为河源虽未穷至阿勒坦郭勒之上源而河由星宿海以行谓之源亦不至大相径庭云)穷源必至
归来新图呈,旧图称未备。
旧云星宿海,便即河源(叶)
蒙古语鄂敦,鄂敦星宿谓。
此固非差讹,然河其南寄。
因更向西行溯洄川益邃。
色赤作黄金别流无敢厕。
询以蒙古名,曰阿(勒字两字作一读后仿此)坦郭勒(叶)
(勒)坦谓黄金,郭勒则河义。
更西得巨石,询蒙古名字
(勒)坦噶达素北极星名意(阿勒坦郭勒之西有巨石高数丈亭独立名阿勒坦噶达素齐老阿勒坦噶达素蒙古语北极星也齐老石也惟此一石峰其崖壁土作黄赤色更无草木壁上天池池中流泉喷涌酾为百道皆作金色入阿勒坦郭勒实黄河真源也)
司水见道经,不约今古契。
再上则赤壁,壁端天池(叶)
酾泉作金色真源无二
山土金色,更无林木翳。
东南折北,屈注三百里(叶)
穿星宿海东,色微淡以易。
东至贵德堡,遂作纯黄色(叶)
向称星宿源,亦未大差致。
集林云有人(未书其名),见妇浣纱异。
张骞支机石,更述荆楚记。
或到星宿海傅会传奇伪。
统天一所生,轩图旨早示。
考订志其详,惟吁安澜赐。
按:班固汉书张骞天子使穷河源山多石采天子按古图书名河所出山曰昆仑云而赞乂谓使大夏之后河源恶睹所谓昆仑者乎故言九州山川尚书近之于是邓展遂谓河源出于积石是皆拘墟未见颜色之言盖千古以上中国以外纪载已舛言语不通而欲定其确实何异北辕适越考元史始有星宿海之名而以为河源蒙古也鄂敦即星宿彼时讹译为火敦则汉人不通蒙古语耳此为近之今则更溯以上得真源然昆仑之语亦不为无因昆仑今回部中回部诸水东注蒲昌海盐泽盐泽之水皆入地伏流青海始出则星宿海诸水皆是也而大河之源独黄色灵异更在星宿海之上非昆仑之水伏地至此以出而挟星宿海诸水河渎而何济水三伏三见此亦一證矣独汉书云采玉则因昆仑出玉未免牵就询之阿弥达则称河源土山无石无石安能有玉夫精通蒙古语汉书更问之亲履其地之人率欲定此事体大地远理博之事不亦甚难乎于甚难而得决疑传正亦一大快