第 2 句因包含“悬河”,据此推断可能引用了典故:悬河
译《鲁拜集》 其八十七 现当代 · 黄克孙
七言绝句 押真韵
小壶颜色火烧云谈笑悬河泻银:『漫说陶人陶器,孰为陶器陶人
注:Whereat some one of the loquacious Lot —
I think a Sufi pipkin — waxing hot —
"All this of Pot and Potter — Tell me then,
Who is the Potter, pray and who the Pot?"